Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ä°yi tatiller

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoTurcoInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ä°yi tatiller
Testo
Aggiunto da talisman
Lingua originale: Turco Tradotto da User10

A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...

B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.

Titolo
Heyy.. welcome...
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.

Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Agosto 2009 17:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Agosto 2009 22:52

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?

3 Agosto 2009 22:58

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Because talisman wants so

21 Agosto 2009 13:38

User10
Numero di messaggi: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.

21 Agosto 2009 17:25

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...