Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Ä°yi tatiller

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischTürkischEnglisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ä°yi tatiller
Text
Übermittelt von talisman
Herkunftssprache: Türkisch Übersetzt von User10

A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...

B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.

Titel
Heyy.. welcome...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 21 August 2009 17:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 August 2009 22:52

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?

3 August 2009 22:58

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Because talisman wants so

21 August 2009 13:38

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.

21 August 2009 17:25

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...