Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Ä°yi tatiller
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Heimasíða / Loggur / Torg - Kærleiki / Vinskapur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ä°yi tatiller
Tekstur
Framborið av
talisman
Uppruna mál: Turkiskt Umsett av
User10
A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...
B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.
Heiti
Heyy.. welcome...
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.
Góðkent av
lilian canale
- 21 August 2009 17:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 August 2009 22:52
merdogan
Tal av boðum: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?
3 August 2009 22:58
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Because
talisman
wants so
21 August 2009 13:38
User10
Tal av boðum: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.
21 August 2009 17:25
merdogan
Tal av boðum: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...