Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Latin-English - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinEnglishSwedishHebrew

กลุ่ม Thoughts - Love / Friendship

Title
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Text
Submitted by tigresslily
Source language: Latin

Per aspera Ad astra

A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo

Remarks about the translation
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)

Title
To the stars through difficulties...
Translation
English

Translated by Aneta B.
Target language: English

To the stars through difficulties

From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Remarks about the translation
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Validated by lilian canale - 24 August 2009 13:22





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 August 2009 21:14

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.

21 August 2009 21:17

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
I found this one in the net.

http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814

CC: Efylove lilian canale

21 August 2009 22:04

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"

22 August 2009 09:52

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Ok. You have convinced me.

22 August 2009 10:30

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
I'm glad, dear Serena...