Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - German - Mein schönes Fräulein...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Mein schönes Fräulein...
Text to be translated
Submitted by
blb
Source language: German
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Edited by
Bamsa
- 14 October 2009 14:25
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 October 2009 00:12
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 October 2009 21:02
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 October 2009 23:04
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
evtl. "um".
14 October 2009 12:16
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 October 2009 12:19
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 October 2009 14:22
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.