Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Portuguese - Venvsta Sempronia
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression - Culture
Title
Venvsta Sempronia
Text
Submitted by
Diana Martins
Source language: Latin
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Remarks about the translation
<hw>01/11/francky</hw>
Title
Sempronia chama...
Translation
Portuguese
Translated by
Sweet Dreams
Target language: Portuguese
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Remarks about the translation
Bridge under the original text.
Validated by
Sweet Dreams
- 29 January 2010 21:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 January 2010 00:22
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 January 2010 00:24
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 January 2010 00:30
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.