Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Text
Submitted by ice_beauty
Source language: English

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Title
Beni unuttun deÄŸil mi?
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Remarks about the translation
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Validated by 44hazal44 - 30 July 2010 23:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

1 August 2010 19:48

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.