Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese brazilian - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Text to be translated
Submitted by
raonipfs
Source language: Portuguese brazilian
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Edited by
Francky5591
- 9 September 2010 11:43
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 September 2010 11:39
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 September 2010 09:14
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
I thought this request was removed
9 September 2010 11:42
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 September 2010 13:08
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove