Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Spanish - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Text
Submitted by
Sal Mora
Source language: English
At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
Title
el más noble entre los animales;
Translation
Spanish
Translated by
hiddink
Target language: Spanish
Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
Validated by
lilian canale
- 5 July 2008 06:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 July 2008 03:52
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
"Como mucho" podrÃa traducir "at best", pero no
at his best
(en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor dÃa, etc.):
El hombre,
en su mejor momento
, es el más noble de todos los animales...
Even the best of us are wrong sometimes.