Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Greek - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Text
Submitted by
sardonick
Source language: Latin
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Title
Ο θεικός νόμος λÎει
Translation
Greek
Translated by
charisgre
Target language: Greek
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Remarks about the translation
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
Validated by
chrysso91
- 14 September 2007 15:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
14 September 2007 12:19
chrysso91
จำนวนข้อความ: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 September 2007 12:46
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti