Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Spanish - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Text to be translated
Submitted by
ggo
Source language: Spanish
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Remarks about the translation
por favor, es por una situación muy importante
Edited by
pirulito
- 3 September 2007 02:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 September 2007 23:05
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.
3 September 2007 02:08
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
AñadÃ, guilon, el acento correspondiente.
4 September 2007 15:07
ggo
จำนวนข้อความ: 1
cual es el problema con la frase??