Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Swedish - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Text
Submitted by
agge
Source language: English
And Shepherds we shall be
For thee, my Lord, for thee.
Power hath descended forth from Thy hand
Our feet may swiftly carry out Thy commands.
So we shall flow a river forth to Thee
And teeming with souls shall it ever be.
In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."
Title
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
Translation
Swedish
Translated by
pias
Target language: Swedish
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
För dig, min Herre, för dig.
Kraft har nedstigit ifrån din hand
Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar.
SÃ¥ vi skall fylla en flod fram till Dig
Och brusande med själar skall den evigt vara.
I Faderns, Sonens Och Den Heliga Andens Namn."
Validated by
pias
- 4 December 2007 17:58
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 December 2007 05:01
Mats Fondelius
จำนวนข้อความ: 153
A few adjustments and it's OK:
1. "Kraft har nedstigit ifrån din hand"
2, "Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar"
3. "Så vi skall flöda en flod fram till Dig"
Regards,
Mats "figge2001"
4 December 2007 17:58
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Tack för goda förslag