Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Norwegian-English - Gjør rett frykt ingen

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianEnglishFrenchRomanianSpanishBulgarianDutchItalianHebrewLatinTurkishAlbanianLithuanianRussian

กลุ่ม Expression

Title
Gjør rett frykt ingen
Text
Submitted by panzer
Source language: Norwegian

Gjør rett frykt ingen
Remarks about the translation
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Title
Do the right thing, fear no one
Translation
English

Translated by Anita_Luciano
Target language: English

Do the right thing, fear no one
Remarks about the translation
Literally:
Do right fear no one
Validated by IanMegill2 - 22 October 2007 22:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 October 2007 01:42

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 October 2007 10:16

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....