Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Noors-Engels - Gjør rett frykt ingen

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsEngelsFransRoemeensSpaansBulgaarsNederlandsItaliaansHebreeuwsLatijnTurksAlbaneesLitouwsRussisch

Categorie Uitdrukking

Titel
Gjør rett frykt ingen
Tekst
Opgestuurd door panzer
Uitgangs-taal: Noors

Gjør rett frykt ingen
Details voor de vertaling
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Titel
Do the right thing, fear no one
Vertaling
Engels

Vertaald door Anita_Luciano
Doel-taal: Engels

Do the right thing, fear no one
Details voor de vertaling
Literally:
Do right fear no one
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 22 oktober 2007 22:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 oktober 2007 01:42

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 oktober 2007 10:16

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....