主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 挪威语-英语 - Gjør rett frykt ingen
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达
标题
Gjør rett frykt ingen
正文
提交
panzer
源语言: 挪威语
Gjør rett frykt ingen
给这篇翻译加备注
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..
标题
Do the right thing, fear no one
翻译
英语
翻译
Anita_Luciano
目的语言: 英语
Do the right thing, fear no one
给这篇翻译加备注
Literally:
Do right fear no one
由
IanMegill2
认可或编辑 - 2007年 十月 22日 22:56
最近发帖
作者
帖子
2007年 十月 22日 01:42
IanMegill2
文章总计: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression
ambiguous
?
2007年 十月 22日 10:16
Anita_Luciano
文章总计: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".
My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.
In this case, it could also be "do right, fear nothing".....