ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - Gjør rett frykt ingenحالة جارية ترجمة
صنف تعبير | | | لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ
Gjør rett frykt ingen | | skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den.. |
|
| Do the right thing, fear no one | | لغة الهدف: انجليزي
Do the right thing, fear no one | | Literally: Do right fear no one |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 22 تشرين الاول 2007 22:56
آخر رسائل | | | | | 22 تشرين الاول 2007 01:42 | | | In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous? | | | 22 تشرين الاول 2007 10:16 | | | In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".
My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.
In this case, it could also be "do right, fear nothing"..... |
|
|