Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Norskt-Enskt - Gjør rett frykt ingen

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktEnsktFransktRumensktSpansktBulgarsktHollendsktItalsktHebraisktLatínTurkisktAlbansktLitavsktRussiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
Gjør rett frykt ingen
Tekstur
Framborið av panzer
Uppruna mál: Norskt

Gjør rett frykt ingen
Viðmerking um umsetingina
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Heiti
Do the right thing, fear no one
Umseting
Enskt

Umsett av Anita_Luciano
Ynskt mál: Enskt

Do the right thing, fear no one
Viðmerking um umsetingina
Literally:
Do right fear no one
Góðkent av IanMegill2 - 22 Oktober 2007 22:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Oktober 2007 01:42

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 Oktober 2007 10:16

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....