Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Portuguese - Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishPortuguese

กลุ่ม Newspapers

This translation request is "Meaning only".
Title
Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del...
Text
Submitted by ruidasweden
Source language: Swedish

Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del som handlar om litteratur, alltså böcker.

Title
A disciplina "sueco"
Translation
Portuguese

Translated by casper tavernello
Target language: Portuguese

A disciplina "sueco" será dividida em duas partes. Uma parte que trata de literatura ou seja, livros.
Validated by Sweet Dreams - 12 January 2008 16:40





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 November 2007 12:57

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Casper,

Entendi o que você quis dizer com "A matéria sueco", mas ficou esquisito pra caramba. E se você pusesse "sueco" entre aspas, e talvez trocasse "matéria" por "disciplina", não ficaria melhor?

A disciplina "Sueco"...

O que acha?

6 November 2007 12:59

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Me diga: quando foi que você começou a ler mentes?

6 November 2007 13:02

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Sabe, aprendi a ler no pré-escolar. Acho que com 6 anos já sabia ler "mentes": MEN-TES.

6 November 2007 13:17

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
bored_man_Img.gif

9 December 2007 11:09

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
só uma sugestão: eu traduziria "alltså" para "ou seja".