Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Portuguese brazilian - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Text
Submitted by
Fernandabrasil
Source language: Turkish
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
Title
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
casper tavernello
Target language: Portuguese brazilian
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Remarks about the translation
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
Validated by
Angelus
- 9 December 2007 20:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 December 2007 03:45
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 December 2007 03:53
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 December 2007 06:25
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.