Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Речь
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle...
Tекст
Добавлено
moon17
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle Ben,Yaşadığım Yer
Комментарии для переводчика
ingiliz lisani lütfen
Статус
My school life , My Cultural level,...
Перевод
Английский
Перевод сделан
ayshem
Язык, на который нужно перевести: Английский
My school life, My cultural level, Me with the pictures, The place where I live
Последнее изменение было внесено пользователем
dramati
- 16 Январь 2008 21:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Январь 2008 18:52
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I'm not sure about "Me with the pictures" - couldn't it mean "Pictures of me"?
16 Январь 2008 20:52
dramati
Кол-во сообщений: 972
Yes I agree but it could also mean me with the pictures: that is to say, me holding or by the pictures we were talking about.
16 Январь 2008 21:09
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I was actually asking the Turkish speakers, not you, dramati, but thanks for trying.
16 Январь 2008 21:10
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Why was this accepted when there's still a question on it? Please don't be in such a rush to accept translations.
16 Январь 2008 21:15
ayshem
Кол-во сообщений: 35
but there is a form like this in English. We can use "Me with the pictures". If we said "pictures of me" , the text should be "benim resimlerim" in Turkish.