Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle...
Teksti
Lähettäjä
moon17
Alkuperäinen kieli: Turkki
Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle Ben,Yaşadığım Yer
Huomioita käännöksestä
ingiliz lisani lütfen
Otsikko
My school life , My Cultural level,...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ayshem
Kohdekieli: Englanti
My school life, My cultural level, Me with the pictures, The place where I live
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 16 Tammikuu 2008 21:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Tammikuu 2008 18:52
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I'm not sure about "Me with the pictures" - couldn't it mean "Pictures of me"?
16 Tammikuu 2008 20:52
dramati
Viestien lukumäärä: 972
Yes I agree but it could also mean me with the pictures: that is to say, me holding or by the pictures we were talking about.
16 Tammikuu 2008 21:09
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I was actually asking the Turkish speakers, not you, dramati, but thanks for trying.
16 Tammikuu 2008 21:10
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Why was this accepted when there's still a question on it? Please don't be in such a rush to accept translations.
16 Tammikuu 2008 21:15
ayshem
Viestien lukumäärä: 35
but there is a form like this in English. We can use "Me with the pictures". If we said "pictures of me" , the text should be "benim resimlerim" in Turkish.