Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Персидский язык-Шведский - هر وقت توانستی برف را سیاه Ú©Ù†ÛŒ پائ کلاغ را سفید...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Персидский языкШведский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
هر وقت توانستی برف را سیاه کنی پائ کلاغ را سفید...
Tекст
Добавлено javad01
Язык, с которого нужно перевести: Персидский язык

هر وقت توانستی برف را سیاه کنی پائ کلاغ را سفید کنی اتش را بوس کنی توئ اب یک نفس عمیق بکشی ان وقت منم میتونم فراموشت کنم.

Статус
kärlek
Перевод
Шведский

Перевод сделан mr_irani
Язык, на который нужно перевести: Шведский

När du väl kan göra snön svart, kråkans fötter vita, kyssa elden och ta ett djupt andetag i vattnet, då kan jag också glömma dig
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 8 Сентябрь 2008 15:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Сентябрь 2008 20:53

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hello alireza,
can you please confirm if the meaning here is: "When you are able to make the snow black, the black birds feet white, kiss the fire and take a deep breath in the water, then I can forget you too"

THANKS in advance!

CC: alireza

2 Сентябрь 2008 12:11

javad01
Кол-во сообщений: 11
Ok

8 Сентябрь 2008 14:08

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej javad01 och mr_irani!

Det ser dåligt ut med röster här, men eftersom javad01 själv är nöjd med översättningen så godkänner jag den nu. Ledsen att det tagit sådan tid ... vi har nog inte många medlemmar som förstår båda språken och kan rösta.

8 Сентябрь 2008 15:20

alireza
Кол-во сообщений: 49
hi, yes the translation is correct but "كلاغ" means "crow" and not "the black birds".

8 Сентябрь 2008 15:38

pias
Кол-во сообщений: 8113
Thanks alireza! I'll correct to your suggest.