Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Persische Sprache-Schwedisch - هر وقت توانستی برف را سیاه Ú©Ù†ÛŒ پائ کلاغ را سفید...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Persische SpracheSchwedisch

Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
هر وقت توانستی برف را سیاه کنی پائ کلاغ را سفید...
Text
Übermittelt von javad01
Herkunftssprache: Persische Sprache

هر وقت توانستی برف را سیاه کنی پائ کلاغ را سفید کنی اتش را بوس کنی توئ اب یک نفس عمیق بکشی ان وقت منم میتونم فراموشت کنم.

Titel
kärlek
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von mr_irani
Zielsprache: Schwedisch

När du väl kan göra snön svart, kråkans fötter vita, kyssa elden och ta ett djupt andetag i vattnet, då kan jag också glömma dig
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 8 September 2008 15:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 September 2008 20:53

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hello alireza,
can you please confirm if the meaning here is: "When you are able to make the snow black, the black birds feet white, kiss the fire and take a deep breath in the water, then I can forget you too"

THANKS in advance!

CC: alireza

2 September 2008 12:11

javad01
Anzahl der Beiträge: 11
Ok

8 September 2008 14:08

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej javad01 och mr_irani!

Det ser dåligt ut med röster här, men eftersom javad01 själv är nöjd med översättningen så godkänner jag den nu. Ledsen att det tagit sådan tid ... vi har nog inte många medlemmar som förstår båda språken och kan rösta.

8 September 2008 15:20

alireza
Anzahl der Beiträge: 49
hi, yes the translation is correct but "كلاغ" means "crow" and not "the black birds".

8 September 2008 15:38

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks alireza! I'll correct to your suggest.