Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Португальский - perché mi sforzo per gli amici ,se questi mi girano...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
perché mi sforzo per gli amici ,se questi mi girano...
Tекст
Добавлено
Taydus
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
perché mi sforzo per gli amici, se questi mi girano le spalle?
Статус
Porque eu me esforço?
Перевод
Португальский
Перевод сделан
anabela_fernandes
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Por que me esforço pelos amigos, se estes me viram as costas?
Последнее изменение было внесено пользователем
Borges
- 19 Май 2007 17:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Май 2007 11:09
Kristine
Кол-во сообщений: 15
Porque me esforço pelos amigos, estes me viram as costas
19 Май 2007 13:34
apple
Кол-во сообщений: 972
The Italian text is not correct here. Besides "perché" needing the accent, the construction is maybe missing a "se" (if)
Perché mi sforzo per gli amici, se questi mi girano le spalle?
or
Perché mi sforzo per gli amici, perché mi girino le spalle?
The first one entails less changes, but the second one is more similar to the Portoguese translation...
What should I do?
19 Май 2007 13:38
apple
Кол-во сообщений: 972
Please see my message about this translation.
19 Май 2007 17:07
Borges
Кол-во сообщений: 115
Modifiquei a tradução para:
"Por que me esforço pelos amigos, se estes me viram as costas?"
Acho que cabe ao Taydus decidir após ler esta discussão.
Apple, Let´s see if Taydus agree with this translantion.
19 Май 2007 17:12
Taydus
Кол-во сообщений: 1
ja preçebi o sentido do texto muito obrigado pela ajuda
i alredy understand the text thanks for the help
take care
19 Май 2007 17:52
apple
Кол-во сообщений: 972
OK, then. I edited the Italian text too.