Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Итальянский - seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийИтальянский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...
Tекст
Добавлено BABI22
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de semana.beijos e um forte abraço.

Статус
sarà ciò che DIO vorrà. Che tu abbia un buon fine
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Nadia
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

sia ciò che DIO vorrà. Passa un buon fine settimana. Baci e un abbraccio forte.
Комментарии для переводчика
al posto di "che tu abbia" si potrebbe anche dire "Passa"
Последнее изменение было внесено пользователем apple - 3 Июнь 2007 09:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Июнь 2007 13:09

apple
Кол-во сообщений: 972
"Seja" è congiuntivo presente, no?

3 Июнь 2007 10:35

Nadia
Кол-во сообщений: 49
Ciao Apple, si "seja" è congiuntivo presente hai ragione ...mi sembrava che suonasse un po' strano ma rileggendolo ci sta!