Traducción - Portugués brasileño-Italiano - seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...Estado actual Traducción
Categoría Oración - Amore / Amistad | seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de... | | Idioma de origen: Portugués brasileño
seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de semana.beijos e um forte abraço. |
|
| sarà ciò che DIO vorrà . Che tu abbia un buon fine | TraducciónItaliano Traducido por Nadia | Idioma de destino: Italiano
sia ciò che DIO vorrà . Passa un buon fine settimana. Baci e un abbraccio forte. | Nota acerca de la traducción | al posto di "che tu abbia" si potrebbe anche dire "Passa" |
|
Última validación o corrección por apple - 3 Junio 2007 09:17
Último mensaje | | | | | 2 Junio 2007 13:09 | | appleCantidad de envíos: 972 | "Seja" è congiuntivo presente, no? | | | 3 Junio 2007 10:35 | | NadiaCantidad de envíos: 49 | Ciao Apple, si "seja" è congiuntivo presente hai ragione ...mi sembrava che suonasse un po' strano ma rileggendolo ci sta! |
|
|