Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseItaliano

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...
Testo
Aggiunto da BABI22
Lingua originale: Portoghese brasiliano

seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de semana.beijos e um forte abraço.

Titolo
sarà ciò che DIO vorrà. Che tu abbia un buon fine
Traduzione
Italiano

Tradotto da Nadia
Lingua di destinazione: Italiano

sia ciò che DIO vorrà. Passa un buon fine settimana. Baci e un abbraccio forte.
Note sulla traduzione
al posto di "che tu abbia" si potrebbe anche dire "Passa"
Ultima convalida o modifica di apple - 3 Giugno 2007 09:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Giugno 2007 13:09

apple
Numero di messaggi: 972
"Seja" è congiuntivo presente, no?

3 Giugno 2007 10:35

Nadia
Numero di messaggi: 49
Ciao Apple, si "seja" è congiuntivo presente hai ragione ...mi sembrava che suonasse un po' strano ma rileggendolo ci sta!