Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Greek - seni sediÄŸim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Text
Submitted by
çakıl
Source language: Turkish
seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı
Title
Πόσο σε αγάπησα
Dịch
Greek
Translated by
xara_nese
Target language: Greek
Το πόσο σε αγάπησα ήταν νÏχτα οπότε άλλη φοÏά δεν θα ανατείλλει ο ήλιος
Validated by
irini
- 15 Tháng 1 2008 16:45
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
8 Tháng 1 2008 11:11
idenisenko
Tổng số bài gửi: 113
1.ήταν νÏχτα > was night time
but here,
seni sevdiğim kadar gece olaydı > if ever the night were (as much [deep],as much I love you)
2.ανατείλλει>ανατείλλενε
the tense ?
8 Tháng 1 2008 11:46
xara_nese
Tổng số bài gửi: 18
ανατÎλει..(Åžimdiki zaman)