Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Danish-German - Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DanishGerman

Title
Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
Text
Submitted by cglaettli
Source language: Danish

Kære Herr Lieberherr,

Der er synlige buler i emhætten og så er det er kæmpe stort problem med viskestykke stativerne.

Med venlig hilsen
Kurt Sørensen

Title
Sehr geehrter Herr Lieberherr, ...
Dịch
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Sehr geehrter Herr Lieberherr,

dort sind sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und es gibt ein großes Problem mit dem Küchentücherstativ.

Mit freundlichem Gruß,
Kurt Sørensen
Remarks about the translation
translated by pias' bridge / points shared.

[edit] Zähne => Beulen[/edit] 14-01-08
[edit] Dort => dort; Ventilator => Dunstabzugshaube [/edit] 29-01-08
Validated by Rumo - 13 Tháng 2 2008 16:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 1 2008 20:57

Thomsen
Tổng số bài gửi: 11
You shall not write Dort with a big D but with a little d.

10 Tháng 1 2008 21:05

svennebus
Tổng số bài gửi: 55
Ich würde als folgt schreiben: "Es gibt sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und dann ist es ein Riesenproblem mit den Küchentücherstativen..."

12 Tháng 1 2008 22:40

gigas
Tổng số bài gửi: 6
The syntax in danish is wrong and the translated pronoun for problem is not included

12 Tháng 1 2008 22:47

gigas
Tổng số bài gửi: 6
there are several things wrong Beulen/Zähne and then the danish syntax is incomprehensible

18 Tháng 1 2008 08:39

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Rumo, could you reset the poll?

29 Tháng 1 2008 05:19

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
After some edits:

Reset Poll, please!

13 Tháng 2 2008 17:00

Rumo
Tổng số bài gửi: 220
Well, I read all comments when I rate it, and the poll disappears anyway when the translation is validated.