Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - Kurban bayramimiz

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

Title
Kurban bayramimiz
Text
Submitted by puyo faut
Source language: Turkish

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
Remarks about the translation
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

Title
Notre fête du sacrifice
Dịch
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
Remarks about the translation
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Validated by Francky5591 - 23 Tháng 12 2007 07:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 12 2007 19:50

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

24 Tháng 12 2007 02:06

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)