Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Text
Submitted by cihad
Source language: Turkish

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Remarks about the translation
diacritics edited (smy)

Title
ebru ich liebe dich ...
Dịch
German

Translated by kafetzou
Target language: German

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Validated by iamfromaustria - 31 Tháng 12 2007 13:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 12 2007 18:52

buse86
Tổng số bài gửi: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 Tháng 12 2007 19:14

takiskizi
Tổng số bài gửi: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 Tháng 12 2007 22:49

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.