Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-English - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence - Love / Friendship
Title
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Text
Submitted by
Lucila
Source language: Portuguese brazilian
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Remarks about the translation
De um homem para uma mulher
Title
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Dịch
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Validated by
dramati
- 1 Tháng 1 2008 15:56
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 1 2008 14:48
Lucila
Tổng số bài gửi: 105
... what ...
or
... as well as ... ?
1 Tháng 1 2008 15:02
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Lucila:
the meaning seem to be
what
or
the same
To have the translation you've suggested the original text should have been:
"Eu sou para minha amada,
tão bem quanto
minha amada é para mim."
That would be terrible portuguese, don't you agree?
1 Tháng 1 2008 15:04
Lucila
Tổng số bài gửi: 105
assim como: as well as, just as, such as.
1 Tháng 1 2008 18:07
Lucila
Tổng số bài gửi: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.
It's seems a bit different.