Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Serbian - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SerbianGreek

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Text to be translated
Submitted by mrsha
Source language: Serbian

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Remarks about the translation
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Tháng 1 2008 22:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 1 2008 23:41

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 Tháng 1 2008 21:32

mrsha
Tổng số bài gửi: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 Tháng 1 2008 21:35

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 Tháng 1 2008 00:18

mrsha
Tổng số bài gửi: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!