Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Speech

This translation request is "Meaning only".
Title
Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle...
Text
Submitted by moon17
Source language: Turkish

Okul Hayatım,Kültür Seviyem,Resimlerle Ben,Yaşadığım Yer
Remarks about the translation
ingiliz lisani lütfen

Title
My school life , My Cultural level,...
Dịch
English

Translated by ayshem
Target language: English

My school life, My cultural level, Me with the pictures, The place where I live
Validated by dramati - 16 Tháng 1 2008 21:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 1 2008 18:52

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I'm not sure about "Me with the pictures" - couldn't it mean "Pictures of me"?

16 Tháng 1 2008 20:52

dramati
Tổng số bài gửi: 972
Yes I agree but it could also mean me with the pictures: that is to say, me holding or by the pictures we were talking about.

16 Tháng 1 2008 21:09

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I was actually asking the Turkish speakers, not you, dramati, but thanks for trying.

16 Tháng 1 2008 21:10

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Why was this accepted when there's still a question on it? Please don't be in such a rush to accept translations.

16 Tháng 1 2008 21:15

ayshem
Tổng số bài gửi: 35
but there is a form like this in English. We can use "Me with the pictures". If we said "pictures of me" , the text should be "benim resimlerim" in Turkish.