Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-English - Synes det er synd for Pascal
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Synes det er synd for Pascal
Text
Submitted by
geebiekeyzer
Source language: Danish
Synes det er synd for Pascal
Title
Think that its a pity for Pascal
Dịch
English
Translated by
pias
Target language: English
Think that its a pity for Pascal
Validated by
dramati
- 9 Tháng 2 2008 17:15
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
9 Tháng 2 2008 15:50
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.
Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?
9 Tháng 2 2008 16:09
pias
Tổng số bài gửi: 8114
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!
Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)
9 Tháng 2 2008 17:59
Urunghai
Tổng số bài gửi: 464
What about editing "its", "it's" would be better
9 Tháng 2 2008 18:21
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.