Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Swedish - JesteÅ› naprawde urocza. Åšlicznie wyglÄ…dasz....

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishSwedish

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

Title
JesteÅ› naprawde urocza. Åšlicznie wyglÄ…dasz....
Text
Submitted by aninka
Source language: Polish

Jesteś naprawde urocza. Ślicznie wyglądasz. Pozdrawiam serdecznie i dziękuje za dodanie do znajomych
Remarks about the translation
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:)

Title
Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut...
Dịch
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut. Hjärtliga hälsningar och tack för att du har lagt till mig som en kontakt.
Validated by pias - 28 Tháng 2 2008 07:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 2 2008 18:26

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej Edyta223
Det är en del fel här, skulle vilja ändra "vackert" till "vacker" (då det handlar om en person). Vill även lägga till ett "för" mellan "tack" och "att". Sista meningen vet jag inte säkert vad som menas. Menar du att de har blivit bekanta eller att personen har lagt till den andra som en kontakt (typ. i msn)?

"Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut. Hjärtliga hälsningar och tack för att du har blivit bekant med mig."

eller

"Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut. Hjärtliga hälsningar och tack för att du har lagt till mig som en kontakt."

23 Tháng 2 2008 19:18

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
det menas att han tackar henne att hon har lagt honom till sina kontakter på msn elle skype

23 Tháng 2 2008 19:59

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Ok, då redigerar jag din översättning och så kör vi en omröstning sedan.

Före redigering:
"Du är verkligen bedårande. Du ser vackert ut. Hjärtliga hälsningar och tack att du har lagt mig till dina bekanter."

24 Tháng 2 2008 00:36

yllen
Tổng số bài gửi: 10
...du har lagt mig