Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-Swedish - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Text
Submitted by
fagerberget
Source language: Polish
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL
Title
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Dịch
Swedish
Translated by
Edyta223
Target language: Swedish
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Remarks about the translation
przyjaciół pisze się przez "ó"
Validated by
pias
- 28 Tháng 2 2008 07:12
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
26 Tháng 2 2008 20:11
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?
26 Tháng 2 2008 20:35
Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora
26 Tháng 2 2008 20:39
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.
26 Tháng 2 2008 21:38
yllen
Tổng số bài gửi: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner
28 Tháng 2 2008 07:07
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Tack yllen för ditt inlägg!
Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.
Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner