Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Swedish - WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishSwedish

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL...
Text
Submitted by fagerberget
Source language: Polish

WIDZE JAK TY KURWO ZABIERASZ MI PRZYJACIUL

Title
JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Dịch
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

JAG KAN SE HUR DU STJÄL MINA VÄNNER, DIN HORA.
Remarks about the translation
przyjaciół pisze się przez "ó"
Validated by pias - 28 Tháng 2 2008 07:12





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 2 2008 20:11

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Edyta.
Första meningen är lite otydlig, ska det vara "jävla hura" ? (en svordom) Vad är "hura", ett namn ?

26 Tháng 2 2008 20:35

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
han menar en kvinna som säljer kroppen, jag har skrivit fel, skulle skrivas hora

26 Tháng 2 2008 20:39

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Ok,
jag korrigerar och så får det bli en omröstning sedan.

26 Tháng 2 2008 21:38

yllen
Tổng số bài gửi: 10
Jag ser hur du,hora, tar mina vänner

28 Tháng 2 2008 07:07

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Tack yllen för ditt inlägg!

Hej Edyta.
Jag korrigerar din översättning efter en "bridge" från bonta (Polska experten) och godkänner sedan med något lägre poäng.

Originalöversättning:
Javla hura, du tar mina vänner