Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Lithuanian-Turkish - as galvoju apie tave

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LithuanianTurkish

Nhóm chuyên mục Speech - Arts / Creation / Imagination

Title
as galvoju apie tave
Text
Submitted by emsisese
Source language: Lithuanian

as galvoju apie tave

Title
as galvoju apie tave
Dịch
Turkish

Translated by enedwaith
Target language: Turkish

Seni dusunuyorum
Remarks about the translation
Literal ceviri degil, anlam cevirisidir
Validated by FIGEN KIRCI - 30 Tháng 4 2008 14:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 4 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?



30 Tháng 4 2008 12:39

enedwaith
Tổng số bài gửi: 2
merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor