Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Turkish - pasquetta indimenticabile ritornano i giorni di...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianTurkish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
pasquetta indimenticabile ritornano i giorni di...
Text
Submitted by nbylmz
Source language: Italian

pasquetta indimenticabile ritornano i giorni di merda

Title
Unutulmaz Paskalya, boktan günler döner.
Dịch
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Unutulmaz Paskalyada rezil günler geri gelir.
Validated by ankarahastanesi - 6 Tháng 5 2008 21:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 5 2008 15:08

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
miss, tam anlaşılmıyor
'inkilisçe' yazarmısın

4 Tháng 5 2008 15:48

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Figen,
In English :
Unforgettable Easter they come back the shitty days

4 Tháng 5 2008 16:46

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
miss,
'come back' burada geri dönmek değil de,
'aklına gelmek' gibi kullanılmış galiba, çünkü
bak 'unutulmaz paskalyadaki rezil günler aklıma geldi' olunca daha bir anlam kazanıyor.
ya da 'unutulmaz paskalyaDA rezil günler geri gelir' mı karar veremedim inan.
senin düşüncen nedir?

4 Tháng 5 2008 17:01

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Figen,
I have edited with the second one, I think it's the meaning.
Thank you

4 Tháng 5 2008 18:10

cesur_civciv
Tổng số bài gửi: 268
Merhaba Miss & Figen, ben "rezil"e takıldım. İlk başta Miss'in yazdığı gibi orijinal metinin anlamı "boktan". Arada fark olduğunu düşünüyorum.

5 Tháng 5 2008 12:01

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
cesur kız, tmiss bana ingilizcesini yazdı, oradaki 'shitty' hem boktan hem rezil gibi anlamları var ya... paskalya filan diyor... ne bileyim, bari azıcık daha 'kibarını' yazalım dedim, he he he
neyse, benim için fark etmez, 'boktan'anlamı tam oturuyorsa, o kalsın