Dịch - Spanish-English - un adulto y un niño de corta edad fallecieron...Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Newspapers | un adulto y un niño de corta edad fallecieron... | | Source language: Spanish
un adulto y un niño de corta edad fallecieron ayer en el acto tras precipitarse al vacÃo desde la octava planta de su domicilio familiar. | Remarks about the translation | |
|
| an adult and a young child passed away... | | Target language: English
an adult and a young child passed away yesterday after plummeting from the eighth floor of their family residence. |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 31 Tháng 3 2008 04:07 | | |  Hi Triton,
"rushing out" doesn't fit in this context.
Could you try a more accurate verb to use, please?
For the rest looks fine to me. | | | 31 Tháng 3 2008 04:44 | | | Ok Lilly, I have changed "rushing out" to another term.
Is that better?
| | | 31 Tháng 3 2008 06:07 | | | Yes, that's much better!
(Indeed, the perfect one.)just I think it doesn't need "down" for plummet means already "to fall down"
|
|
|