Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Polish - Düşlerin içinde olmak seninle.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Düşlerin içinde olmak seninle.
Text
Submitted by
krajinka
Source language: Turkish
Düşlerin içinde olmak seninle.
Title
Aby być z Tobą we śnie.
Dịch
Polish
Translated by
Night_Hunter
Target language: Polish
Aby być z Tobą we śnie.
Validated by
bonta
- 6 Tháng 4 2008 00:06
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 4 2008 22:29
bonta
Tổng số bài gửi: 218
Does the source mean:
"In dreams, I will be with you"?
Thank you!
CC:
p0mmes_frites
smy
5 Tháng 4 2008 23:06
p0mmes_frites
Tổng số bài gửi: 91
It is a little different from that. It is:
"To be with you inside dreams." It must be in the inversion form.