Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - egemenliÄŸime karışma haddini bil
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
egemenliğime karışma haddini bil
Text
Submitted by
meka59
Source language: Turkish
egemenliğime karışma haddini bil
Title
do not interfere
Dịch
English
Translated by
serba
Target language: English
do not interfere my sovereignty and know your place
Validated by
dramati
- 5 Tháng 4 2008 22:39
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 4 2008 19:53
dramati
Tổng số bài gửi: 972
Lets try it.
5 Tháng 4 2008 20:58
cesur_civciv
Tổng số bài gửi: 268
"Sovereignty" sözcüğu uygun göremiyorum. Bence "domination" daha uygun. Bir de "know your place"den "learn your limitations" metine daha uygun.
5 Tháng 4 2008 21:35
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
instate of "learn your limitations" will be better, "know the limits of your capacity"