Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-Portuguese - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishPortuguese

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Text
Submitted by Latin_browny
Source language: Swedish

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Title
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Dịch
Portuguese

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Validated by Sweet Dreams - 30 Tháng 4 2008 18:26





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 4 2008 22:34

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
This one too, please

CC: pias

20 Tháng 4 2008 22:55

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 Tháng 4 2008 01:53

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 Tháng 4 2008 09:43

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?