Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Danish-German - Jeg vil aldrig mere Ã¥bne øjnene

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DanishGerman

Title
Jeg vil aldrig mere åbne øjnene
Text
Submitted by nina_ninja
Source language: Danish

"Jeg vil aldrig mere åbne øjnene af frygt for at jeg skal se mit grimme spejlbillede i søen," græd elefanten.
Remarks about the translation
kære oversætter håber i kan oversætte denne lille tekst, det vil glæde mig. tusind tak..

Title
"Ich werde meine Augen ...
Dịch
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

"Ich werde meine Augen niemals mehr öffnen, denn ich habe Angst davor, mein hässliches Spiegelbild im See zu sehen" weinte der Elefant.
Remarks about the translation
translated by pias' bridge.

points shared.
Validated by Bhatarsaigh - 16 Tháng 6 2008 20:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 5 2008 13:50

frodekja
Tổng số bài gửi: 7
denn og af har ikke samme betydning. PÃ¥ norsk betyr denn-da og af-av. Dermed gir "ab Angst davor" bedre mening.

31 Tháng 5 2008 20:54

Loolpop
Tổng số bài gửi: 1
See er ikke snø på tysk. Snø er Schnee på tysk