Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-English - gdybym byÅ‚ mÅ‚odszy byÅ‚bym bednarzem
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Text
Submitted by
muggabi
Source language: Polish
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Remarks about the translation
brytyjski
Title
If I was younger...
Dịch
English
Translated by
Angelus
Target language: English
If I was younger I would be a cooper
Validated by
lilian canale
- 3 Tháng 6 2008 18:11
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 6 2008 19:37
Olesniczanin
Tổng số bài gửi: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"?
.
Regards
2 Tháng 6 2008 23:01
alsa
Tổng số bài gửi: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".
3 Tháng 6 2008 13:53
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.
I'd keep it but it's up to the English expert
3 Tháng 6 2008 14:07
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).