Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Text
Submitted by
kenan1900
Source language: Turkish
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Remarks about the translation
davetiye göndercem
Title
to my Marriage Ceremony
Dịch
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
Validated by
lilian canale
- 3 Tháng 6 2008 14:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 6 2008 22:07
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2 Tháng 6 2008 22:15
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
thanks...
3 Tháng 6 2008 07:19
serba
Tổng số bài gửi: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
3 Tháng 6 2008 07:36
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
thanks serba...
3 Tháng 6 2008 09:03
denizcaliska
Tổng số bài gửi: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
3 Tháng 6 2008 09:23
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I edit.. thanks