Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Traduction
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Traduction
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Turkish
Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
Remarks about the translation
Francais/ belgique
Title
forever ever?
Dịch
English
Translated by
kfeto
Target language: English
Even if months go by, years go by, if a lifetime passes like this, I can not forget you.
Validated by
lilian canale
- 30 Tháng 7 2008 15:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 7 2008 20:59
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I will not forget you.
30 Tháng 7 2008 03:21
HeLLScReaMM
Tổng số bài gửi: 3
hayir...
30 Tháng 7 2008 07:23
serba
Tổng số bài gửi: 655
"I can not forget you"
kfeto niçin could kullandın buradaki unutamam unutabilemem anlamında can kullanmak could dan daha uygun olur burada
30 Tháng 7 2008 15:06
kfeto
Tổng số bài gửi: 953
ifli ÅŸart kipi oldugu icin kullandim ama anlam olarak haklisin galiba serba
hatta ayni sekilde merdoganin oneriside olur