Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGreek

Nhóm chuyên mục Song

This translation request is "Meaning only".
Title
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Text
Submitted by crusoe
Source language: Turkish

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Title
These roses are for you...
Dịch
English

Translated by Sunnybebek
Target language: English

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Remarks about the translation
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Validated by lilian canale - 7 Tháng 8 2008 20:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 8 2008 18:01

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Do we need "But" ?

7 Tháng 8 2008 18:38

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.