Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Turkish - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Text
Submitted by
jujuyeah
Source language: French
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous
Title
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Dịch
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Remarks about the translation
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 14 Tháng 9 2008 23:51
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 9 2008 14:09
toyson
Tổng số bài gửi: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.
6 Tháng 9 2008 22:52
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?
7 Tháng 9 2008 20:54
talebe
Tổng số bài gửi: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.
13 Tháng 9 2008 02:51
Ridvano
Tổng số bài gửi: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.