Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Italian - romulus et remus, rhea silviae et martis filii,...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
romulus et remus, rhea silviae et martis filii,...
Text
Submitted by
giann89
Source language: Latinh
romulus et remus, rhea silviae et martis filii, novam urbem condere
Remarks about the translation
Corrected "romolus" with "romulus" <goncin />.
Title
Romolo e Remo, figli di Rea Silvia e Marte, fondare una nuova cittÃ
Dịch
Italian
Translated by
goncin
Target language: Italian
Romolo e Remo, figli di Rea Silvia e Marte, fondarono una nuova cittÃ
Remarks about the translation
Il verbo in latino appare nell'infinitivo ('condere' -> 'fondare'), ma forse la migliore interpretazione sia il passato remoto ('fondarono').
Validated by
ali84
- 29 Tháng 8 2008 14:38